1 Corinthians 16

Finanzielle Unterstützung für die Christen in Jerusalem

1Nun, bezüglich der Sammlung für die Heiligen: Wie ich es den Gemeinden von Galatia verordnet habe, so sollt auch ihr es machen. 2Jeweils am ersten der Woche soll jeder von euch ‹zur Seite
W „bei sich“
legen und sammeln, was auch immer ihm gelingt, damit nicht [erst] dann, wenn ich komme, Sammlungen stattfinden.
3Sobald ich nun ankomme, werde ich – wen auch immer ihr für geeignet haltet – diese [Geschwister] mithilfe von Briefen schicken, um eure Gabe
E „Gnade“
in Jerusalem abzuliefern;
4und wenn es angemessen
O „(der Mühe) wert“
ist, dass auch ich gehe, dann werden sie zusammen mit mir gehen.

Weitere Reisepläne

5Ich werde aber zu euch kommen, sobald ich Makedonia durchquert habe; denn Makedonia durchquere ich [nur], 6bei euch hingegen werde ich vielleicht
I „(wenn) es sich ergibt“
bleiben oder sogar überwintern, damit ihr mich geleitet, wo auch immer ich hingehe.
7Ich will euch nämlich dieses Mal nicht [nur] auf der Durchreise sehen, denn ich hoffe, einige Zeit bei euch zu bleiben, falls der Herr es gestattet. 8Ich werde aber bis zum Pfingstfest
W „Fünfzigsten“; gemeint ist das jüd. Erntefest Sukkot, das 50 Tage nach dem Passafest gefeiert wird
in Ephesus bleiben;
9denn eine Tür steht mir offen – eine große und wirksame –, und [es gibt] viele Widersacher.

Letzte Anweisungen

10Wenn nun Timotheus kommt, dann seht zu, dass er euch gegenüber ohne Angst ist; er arbeitet nämlich am Werk des Herrn wie ich auch! 11Niemand soll ihn also verachten! Geleitet ihn vielmehr in Frieden, damit er zu mir kommt; denn ich erwarte ihn mit den Brüdern.

12Und hinsichtlich Bruder Apollos … ich habe ihn mehrfach ermuntert, mit den Brüdern
O „Geschwistern“
zu euch zu kommen; aber es war ganz und gar nicht [sein] Wille, jetzt zu kommen; er wird aber kommen, sobald er Gelegenheit hat.

13Seid wachsam, steht fest im Glauben, handelt mutig
W „seid mannhaft“
, seid stark!
14All euer [Tun] soll in Liebe geschehen!

15Ich ermahne euch aber, Geschwister
O „Brüder“
: Ihr kennt das Haus des Stephanas, dass es das Allererste
W „die Erstlingsfrucht“
von Achaja ist und sie sich selbst in den Dienst an den Heiligen eingereiht haben …
16[ich ermahne euch], dass auch ihr euch solchen [Menschen] unterordnen sollt und jedem, der mitarbeitet und sich abmüht. 17Ich freue mich aber über die Ankunft von Stephanas und Fortunatus und Achaikus, weil diese eure Abwesenheit ausgeglichen haben; 18denn sie haben meinen und euren Geist belebt. Würdigt also solche [Menschen]!

Grußworte und Segenswünsche

19Es grüßen euch die Gemeinden von Asia
Bezeichnet die röm. Provinz Asia im Westen der anatolischen Halbinsel
. Es grüßen euch im Herrn vielmals Aquila und Priska, samt der Gemeinde in ihrem Haus.
20Es grüßen euch alle Geschwister. Grüßt einander mit dem heiligen Kuss! 21Der Gruß [stammt] aus meiner Hand (von Paulus).

22Wenn jemand den Herrn nicht lieb hat, dann soll er verflucht sein! Maranatha
B (aram.) „Herr, komm!“; bei anderer Silbenaufteilung auch „Unser Herr ist gekommen“
!
23Die Gnade des Herrn Jesus [sei] mit euch! 24Meine Liebe [ist] mit euch allen in Christus Jesus!

Copyright information for GerLeoNA28